Synopsis

VIOL (d’après “Titus Andronicus” de Shakespeare) drame de Botho STRAUSS – traduit de l’allemand par Michel Vinaver et Barbara Grinberg, 8h. – 4f. – Durée 0h00 – “Titus Andronicus”, peut-être la première de ses pièces, fut très populaire à l’époque de Shakespeare. Elle s’est maintenue plusieurs années au répertoire. Étonnant phénomène lorsqu’on se rend compte des brutalités en tout genre qui rebondissent au cours de la pièce. Une extrême violence gouverne la vie des plus hautes sphères du pouvoir romain : malgré une victoire splendide contre les Goths, il a du mal à venir à bout de ses luttes internes. Pour le public londonien de l’époque, une telle violence a dû paraître aussi exotique qu’un conte des “Mille et une nuits”. Mais lorsque Botho Strauss recrée la tragédie la plus atroce de Shakespeare, elle nous paraît sous un tout autre angle. Naguère sujet de curiosité et peut-être de rejet, la violence est ici exposée en tant que telle. Elle devient le sujet même de la pièce. L’incroyable masse d’images d’accidents, de guerres et de catastrophes que nous avons tous à engranger nous déforme chaque jour un peu plus. À partir de Shakespeare, Strauss nous interroge sur notre propre aptitude à nous émouvoir encore.

Genres :

Distribution :

 Améliorer cette page

Aidez-nous à enrichir cette page !

  • Contribuer : ajouter une réplique, une mise en scène célèbre, une captation...
  • Partagez vos propres créations !
  • Si vous voyez une information erronée ou souhaitez enrichir le contenu, suggérez une modification.

TUTO - Devenir contributeur !

Laisser une critique

Retour en haut
Retour haut de page