• Nouveau

Variations Sophocle et autres mythologies grecques

Jean-Pierre Siméon

Contient :

Philoctète

Electre

Antigone

Ajax

Déjanire

Témoins à charge

Odyssée, dernier chant

La mort n'est que la mort si l'amour lui survit

Les Variations Sophocle, cycle dont le point de départ est la demande que Christi an Schiaretti a adressée à Jean-Pierre Siméon pour l'écriture de Philoctète, une réécriture liée à son travail de poète qui a pour essentielle préoccupation d'opérer un transfert d'une langue dans une autre, c'est-à-dire non pas du grec au français comme le traducteur, mais d'une poésie dans une autre. Et cela est de grande conséquence, la réécriture ici engendre une métamorphose, c'est la même chose mais sous une autre forme : comme on dirait, un lapin devient un chat. Autre rythme, autre intensité, autre substrat métaphorique, autre voix dans la langue . Ce n'est évidemment pas mieux, c'est autre. C'est, si l'on veut, Sophocle tel quand lui-même sa poésie le change. Ces textes ne sont donc ni traduction, ni adaptation, on peut les nommer « variations poétiques ». Jean-Pierre Siméon conserve l'argument, les motifs centraux, les personnages et la trame jusque dans son déroulé chronologique. Mais si une traduction suit le texte ligne à ligne, une variation échappe sans arrêt à cette servitude, ne s'interdisant ni expansions, ni soustractions, ni ellipses, ni ajouts ponctuels. La parole au contraire s'invente dans sa propre rythmique, celle qu'on retrouve par exemple déjà dans le Stabat Mater Furiosa. Autres mythologies grecques : Témoins à charge, chronologiquement la première des pièces présentées ici, ensemble apparemment disparate de brefs monologues, que l'auteur appelle pour sa part des « minilogues », matériau dont Jean-Louis Hourdin s'est emparé pour un fameux stage à Pernand-Vergelesses, est en grande parti e motivé par cette recherche d'une poésie apte à tenir le plateau. Et il était logique que ce travail mène à la tragédie puisqu'aussi bien la poésie est son langage nécessaire. Et donc à l'origine grecque. Les deux autres pièces, Odyssée, dernier chant et La mort n'est que la mort si l'amour lui survit, écrites dans cette langue inventée et affirmée dans mon travail sur les pièces de Sophocle justement, et écrites comme dans leur prolongement, sont des variations d'un autre type puisque ne partant d'aucun texte originel, elles sont comme des dérivés, des rêveries dont la substance cependant doit tout ou presque à la mythologie grecque. Tout cela pour dire que si ladite mythologie est le soubassement de tous ces textes, ils sont aussi peu ou prou le manifeste en acte d'une poésie pour le théâtre et les témoins d'un parcours de vingt-cinq ans, singulier et opiniâtre dans ses partis pris.

19,91 €
TTC
Quantité
📣 Derniers articles en stock

local_shipping Livraison prévue à partir du 08/07/2022
  • Retours et échanges gratuits Retours et échanges gratuits
  • Livraison offerte (en France Métropolitaine et en Belgique) à partir de 99 € d'achat Livraison offerte (en France Métropolitaine et en Belgique) à partir de 99 € d'achat

Détails

EAN 13 :
9782846816748
Type d'ouvrage :
Anthologie
Support :
Livre

Du même auteur

Avis

Cliquez ici pour donner votre avis