>

William Shakespeare

Antoine et Cléopatre


Attendant

News, my good Lord, from Rome.

Antony

Grates me ! the sum.

Cleopatra

Nay, hear them, Antony :

Fulvia perchance is angry ; or, who knows

If the scarce-bearded Cæsar have not sent

His powerful mandate to you, «Do this, or this ;

Take in that kingdom, and enfranchise that ;

Perform’t, or else we damn thee.»

Antony

How, my love ?

Cleopatra

Perchance ? nay, and most like :

You must not stay here longer, your dismission

Is come from Cæsar, therefore hear it, Antony.

Le Serviteur

Des nouvelles, monseigneur, de Rome.

Antoine

C’est fâcheux ! Résume.

Cléopâtre

Non, écoute-les, Antoine :

Fulvie peut-être est irritée, ou qui sait

Si ce César presqu’imberbe ne t’envoie pas

Ses puissants commandements : «Fais ceci ou cela ;

Saisis ce royaume, et affranchis cet autre ;

Exécute, ou sinon nous sévissons.»

Antoine

Comment, mon amour ?

Cléopâtre

Peut-être, ai-je dit ? c’est bien plutôt certain :

Tu ne dois pas t’attarder ici plus longtemps ; ta révocation

Est là, qui vient de César, c’est pourquoi prête l’oreille, Antoine.

Édition :
Collection :
Reliure : Broché
Nb de pages : 448
Format (cm) : 18 X 11 X 2.1
Date de parution : 24 octobre 1996
EAN : 9782080708953

Du même auteur



Retour en haut
Retour haut de page