La Reine écartelée

Élisabeth Tudor, la « reine vierge », règne sans partage sur l’Angleterre depuis plus de vingt ans.
Éperdument amoureuse du beau comte Robert de Leicester, elle débarque sans prévenir dans son château de Kenilworth pour lui avouer sa passion et lui offrir le trône d’Angleterre.
Elle ignore que Robert de Leicester a épousé secrètement la jeune et très belle Amy, fille du vieux chevalier Hugh de Robsart.
Entre les mortels dangers d’un refus et les séductions d’un destin royal, Leicester, manipulé par son valet, l’ignoble Varney, et coincé dans ce duel de femmes dont il est malgré lui l’enjeu, va se retrouver pris à ce piège qui, derrière les murs de Kenilworth, va déclencher le drame historiquement connu comme « le mystère Amy Robsart ».
Une pièce contemporaine élisabéthaine.
Mais si.

“Christian Siméon est lauréat du Molière de l’auteur francophone vivant en 2007.”




La Reine écartelée

Acte un

La chambre de la reine Élisabeth et la chambre d’Amy Robsart dans le château de Kenilworth.

Le matin.

Deux scènes dans le même temps, dans deux lieux séparés :

– en hauteur, Élisabeth Tudor, reine d’Angleterre ;

– plus bas, Amy et Leicester sont sur le lit et se caressent.

Varney est debout au pied du lit et les regarde, silencieux.

Une présence menaçante.

La chambre de la reine

Élisabeth

C’est péché.

C’est péché de se faire parfumer le creux des coudes, le creux des genoux et l’arrière de ses oreilles, les interstices, les ouvertures et les plis.

Ce que l’on ne découvre que pour pécher.

C’est péché d’attendre un homme qu’on aime et de se dire qu’on aime peut-être davantage pendant que l’on attend.

Qu’être heureux, c’est se moquer des malheurs du monde, ce monde qui m’appartient et se réduit aujourd’hui à une chambre pour attendre et un théâtre pour paraître.

Un lit et une scène.

Où sont les pierres, Lady Ashley ?

Où sont les pierres ?

Le monde n’est fait que de planches de bois.

Et les hommes qui l’habitent ne sont que des ombres qui craignent, qui vénèrent, qui applaudissent, qui envient.

Ils ne sont nés que pour cela.

Ils sont flous.

L’amour rend myope !

Je suis une reine aux yeux malades.

Et dans cette impitoyable solitude que je veux aujourd’hui partager, dans cette proximité d’êtres aux contours incertains, dont vous, Lady Ashley, dans cette terrible indifférence aux drames quotidiens qui sont mon souci, mon devoir et dont seul l’écho étouffé me parvient, je suis un monstre qui ne perçoit de ce qui l’entoure que la netteté des lignes du corps de l’homme qu’il aime.

Un monstre au cœur béant comme une rade foraine.

Un monstre qui se parfume, qui se pare, se décore, qui s’enivre d’être lui-même un monstre, une femme qui aime.

C’est indigne.

Mais c’est bon.

Ce doit être mal.

M’aime-t-il, Lady Ashley ?

Et s’il me le dit, quand saurai-je s’il est sincère ou s’il ment ?

S’il parle en courtisan ou s’il parle en amant.

Je ne supporterai pas de mensonge.

Les reines ont-elles droit au désir, Lady Ashley ?

Ont-elles droit au plaisir ?

Aux mains sur leur corps.

Aux corps d’hommes sur leur corps.

Aux corps d’hommes dans leur corps.

Où suis-je, moi, dans mon corps ?

Où êtes-vous dans votre corps, Lady Ashley ?

S’il me venait l’idée de vous découper en mille petits morceaux ridicules, certains plus que d’autres quand je vous regarde – je plaisante, rassurez-vous –, dans lequel vous retrouveriez-vous, Lady Ashley ?

Là.

Probablement là.

Derrière vos yeux.

Dans votre tête.

Alors maintenant, pensez à cette enivrante souffrance qu’aimer donne – avez-vous aimé, Lady Ashley ? –, à ce mal sans blessure et sans mal, et répondez à ma question : où aviez-vous mal lorsque vous aimiez ?

Dans la gorge, n’est-ce pas, et dans le cœur, ici et là.

Alors comment, regardez-moi, comment peut-on avoir mal à un endroit où l’on n’est pas ?

Si l’amour était ce que j’en espère, c’est à la tête qu’il frapperait.

Mais l’amour n’est pas migraine.

Il n’est que fièvre.

Exaltante et inguérissable nausée.

Une perte de maîtrise.

Un danger.

(Elle rit.)

Et la joie de souffrir.

Ce sont des mots que je ne pensais pas dire un jour.

Mon père, le très puissant roi Henri le huitième, m’aurait fait battre pour les avoir prononcés.

Car un roi ne peut languir.

Un roi n’a pas de système nerveux.

C’est, plus qu’un luxe qu’il ne peut se permettre, une déchéance assurée.

Et davantage encore pour une reine.

L’émotion ruine la réflexion.

Les âmes bonnes sont les âmes sèches.

La politique n’a ni sexe ni états d’âme.

C’est ce qu’il disait à ma sœur Marie, à une époque où me voir sur le trône était une hypothèse qu’on n’aurait pas imaginée.

Il cédait à ses propres caprices, pourtant.

À tous.

En pleurant. Et en tuant.

C’était un grand roi contradictoire.

C’est étrange, Lady Ashley.

Ici, à Kenilworth, rien ne marche comme avant.

La reine attend.

La reine rit.

La reine aime et dit des folies.

Et tremble qu’on lui dise non.

Un mot qu’elle n’a plus entendu depuis si longtemps.

Alors n’écoutez pas, Lady Ashley.

N’écoutez pas.

De tout cela il ne faut pas parler.

Pas encore.

Plus tard.

Plus tard.

Peut-être.

Dites-nous seulement où est notre insolent comte de Leicester.

Cette journée commence, Lady Ashley, qui va peut-être changer mon règne et le visage de l’Angleterre.

L’avez-vous croisé ce matin, ce beau cavalier qui me néglige ?

Quand va-t-il venir ?

Et se sent-il très coupable puisque la reine attend ce qui est criminel ?

(Un temps.)

Pourquoi lady Grey n’est-elle pas là ?

(La reine se retourne vers les coulisses.)

Ah, la voilà.

Vous voilà !

Vous êtes en retard, Lady Grey.

Vous prenez notre service avec tant de légèreté.

Il est vrai que vous devez avoir du mal à vous traîner, dans votre état.

Non, pas un mot, Lady Grey !

Pas une excuse.

Pas un son.

(Un court temps.)

M’aime-t-il ?

M’aime-t-il ?

Le regard de la reine semble se poser sur le couple allongé devant elle, mais qu’elle ne peut évidemment pas voir.

La chambre des amants

Amy

Quelqu’un nous regarde.

Leicester

Mais non.

Amy

Je te dis que quelqu’un nous regarde !

Leicester

Où ça ?

Amy

Là !

Leicester

Je ne vois rien.

Amy

Là !

Leicester

C’est Varney.

Amy

Il nous regarde.

Leicester

Oui.

Amy

Je n’aime pas cet homme qui nous regarde.

Leicester

C’est mon écuyer.

Amy

Je sais qui c’est ! Débarrasse-toi de lui.

Leicester

C’est mon écuyer, Amy. Mon confident utile et dévoué.

Amy

Il me fait peur.

Leicester

Tu vas t’habituer.

Amy

Il me regarde trop.

Leicester

Qu’est-ce que tu fais là, Varney ?

Amy

Renvoie-le.

Varney

Monseigneur.

Amy

Il parle ?

Leicester

Alors, Varney ? Le spectacle est roboratif ?

Tu fais peur à la comtesse.

Varney

Qu’elle me pardonne.

Amy

Fais-le partir.

Leicester

Allons, Amy.

Varney

La reine est éveillée, Monseigneur.

Amy

Encore la reine !

Varney

Elle s’impatiente. Elle vous a déjà réclamé trois fois.

Leicester

Je dois y aller ?

Varney

Je le crains.

Amy

N’y va pas.

Leicester

Elle m’appelle.

Amy

Élisabeth Tudor, la fille d’Henri VIII, est couchée dans un de tes lits et elle t’appelle.

Qu’a-t-elle à faire de toi ? C’est la reine vierge, la femme sans homme.

Comment peut-on être vierge à son âge ?

Leicester

Amy ! On ne parle pas comme ça de la reine !

Amy

On dit qu’elle est barrée.

Qu’une malformation physique la rend impénétrable. Une reine de pierre.

Leicester

Amy !

Amy

C’est ce que chante le petit peuple d’Angleterre, la barre d’Élisabeth.

Leicester

Mais tais-toi !

Amy

Notre grande souveraine est obturée du divertissoire. Ahahah !

Leicester

Amy ! Pas devant Varney.

Amy

Pauvre reine sans homme.

Leicester

C’est son choix.

Amy

Quelle femme peut faire un tel choix ?

Leicester

Élisabeth Tudor a renoncé à l’amour.

Elle ne veut pas partager son pouvoir.

Elle sait ce que le mariage a coûté à la Boleyn, sa mère.

Elle ne se donnera pas de maître. Il n’y aura pas de mari. Il n’y aura pas le roi que le peuple réclame et qui épargnerait les tumultes d’une succession non préparée.

Et cette barre opportune fait barre aux pressions matrimoniales de son entourage. C’est une légende utile.

Tu ris encore ?

Amy

Je suis sûre que la barre est vraie.

Leicester

Seule la reine le sait. Et ses médecins. Ceux qui ont survécu.

Varney

Vos vêtements, Monseigneur.

Amy

Après tout, je m’en moque. Ce que je veux, c’est être avec toi.

Leicester, à Varney.

Donne.

Amy

Tu t’en vas ?

Leicester

Oui.

Amy

Tu vas voir la reine ?

Leicester

Oui.

Amy

Tu es Robert Dudley, comte de Leicester. Je suis ta femme. Emmène-moi, je veux la voir aussi.

Leicester

Amy, nous étions d’accord.

Amy

Je veux voir la reine.

Leicester

Non !

Amy

Emmène-moi. Tu vas voir, elle va m’aimer beaucoup.

Leicester

La reine déteste les femmes.

Amy

Emmène-moi.

Leicester

Amy, je ne peux pas.

Amy

Pourquoi ?

Leicester

Tu le sais.

Amy

Non. Je ne le sais pas.

Leicester

Amy, nous nous sommes mariés sans son consentement. Officiellement, tu n’existes pas.

Amy

Mais tu es pair d’Angleterre ?

Leicester

Les pairs ne se marient pas sans l’accord de la reine.

Amy, c’est toi qui n’as pas voulu attendre.

Amy

Tu m’as dit que ce serait long.

J’ai tout accepté, Robert. Je me suis enfuie de chez mon père. J’ai quitté sa maison sans rien dire. C’est mal. Depuis deux semaines, il doit me chercher partout.

J’ai suivi ton horrible écuyer…

(À Varney.) Oui, vous.

… quand tu l’as envoyé me chercher.

Je suis ta femme devant Dieu. Je viens avec toi.

Leicester

Je te le promets, je vais lui parler. Je vais la préparer à cette nouvelle : Robert Dudley, comte de Leicester, qui reçoit aujourd’hui la reine en son château de Kenilworth, est amoureux, marié et heureux.

Varney

Le mariage du favori n’est pas une bonne nouvelle.

Leicester

Je suis inquiet.

Amy

Est-elle si méchante ?

Leicester

C’est la reine.

Ne te montre pas aujourd’hui. Ni demain. Reste dans la chambre. Jusqu’à ce qu’elle s’en aille.

Quelques jours, Amy. Quelques heures pour lui parler.

Juste quelques heures et puis plus rien pour nous séparer.

Amy

Je t’aime tant.

Leicester

Je reviens dans une heure.

Je ne pourrai rester que quelques minutes mais je viendrai.

Amy

C’est promis ?

Leicester

C’est promis. Je t’aime.

Amy

Dis à ton écuyer de se tourner. Ou plutôt non. Ne dis rien.

Elle se lève, enveloppée dans un drap. Elle sort.

Les deux hommes la suivent des yeux.

Jusqu’à la fin de l’acte, Varney s’affaire, effectue des petites tâches domestiques et aide Leicester à s’habiller.

Leicester

Alors ? La reine a-t-elle bien dormi ?

Est-elle satisfaite de ses appartements ?

A-t-elle aimé les fleurs ?

Varney

Elle aime vos fleurs, Monseigneur. Elle vous attend. Elle vous réclame.

Leicester

C’est bien.

Varney

Il y a autre chose.

Leicester

Parle.

Varney

Si j’osais, Monseigneur. Comment se comporte la reine avec vous ?

Leicester

Comme d’habitude, je crois.

Varney

N’est-elle pas plus présente ? Plus pressante ?

Leicester

Tu me questionnes, Varney ?

Varney

Je ne veux pas colporter de faux bruits.

Leicester

Quels bruits ?

Varney

On dit que la reine vous aime.

Elle ne parle que de vous, ne voit que vous, ne pense qu’à vous.

Et la voilà maintenant qui débarque chez vous à Kenilworth. Sans prévenir. Sans apparat…

Elle vous aime.

Leicester

Non, je ne crois pas.

Varney

Ce serait la cause de cette visite surprise.

Leicester

Ce n’est qu’une rumeur.

Varney

La reine est amoureuse.

Leicester

Mais non.

Varney

Assez pour envisager de donner un roi au pays.

Elle vous aime, c’est ce qu’on dit partout.

Partout.

Vous ne pouvez l’ignorer, Monseigneur.

Un temps.

Leicester

Non.

Je le sais. Bien sûr que je le sais.

C’est ma faute. J’ai été trop provocant. Trop insolent. Moqueur. J’ai trop joué avec elle à ces jeux ambigus.

Et en quelques semaines, j’ai vu cet amour naître, s’épaissir, gonfler en elle comme une tumeur. C’est une catastrophe.

Varney

Pourquoi ? C’est le parti le plus prestigieux d’Europe.

Cette passion peut faire de vous le prochain roi d’Angleterre.

Leicester

Je suis marié, Varney.

Varney

C’était bien imprudent, Monseigneur.

Leicester

Mesure tes paroles et reste à ta place, l’écuyer.

Varney

Pardonnez-moi.

Une dernière chose, pourtant : sir Hugh de Robsart est à Kenilworth.

Il me cherche.

Leicester

Le père d’Amy ?

Varney

Il traîne partout dans le château.

Il pose des questions. Il me cherche.

Leicester

Pourquoi ?

Varney

Ses domestiques m’ont vu avec la comtesse.

L’un d’entre eux me connaissait.

Sir Hugh croit que c’est moi qui ai enlevé et déshonoré sa fille.

(Lord Leicester éclate de rire.)

Ça vous fait rire, Monseigneur ?

Leicester

Avoue. Regarde-toi, c’est drôle.

À quoi ressemble-t-il ?

Varney

Hugh de Robsart ? Je ne sais pas. Je ne l’ai jamais vu. À sa fille, j’espère pour lui.

Leicester

Je suis prêt. Nous pouvons y aller.

Varney

Oui, Monseigneur.

Leicester

Je suis inquiet, Varney.

Varney

Je le vois.

Leicester

Je connais la reine. Aujourd’hui, elle me fait peur. Elle est si colérique. Si jalouse. Trop d’années de règne sans partage. Trop de pouvoir. Trop d’humeurs. Ce qui tente de lui résister est impitoyablement détruit. Il faudra faire semblant.

Ouvre le chemin, Varney. En piste !

Ils sortent.

Le noir.

Acte deux

L’antichambre de la reine

D’un côté, l’antichambre de la reine, où sir Hugh de Robsart attend.

Leicester et Varney entrent.

Leicester, à Varney.

Alors ? La reine est-elle prête ?

Je ne veux pas la faire attendre davantage, Varney.

A-t-elle bien déjeuné ?

A-t-elle aimé les fleurs ?

Varney

Comme vous êtes nerveux, Monseigneur.

Leicester

Où sont les musiciens ? Je n’entends pas la musique !

Quelle heure est-il ?

Comment suis-je ?

Varney, époussetant Leicester.

Vous êtes très beau.

Tranquillisez-vous. La reine est levée. Elle a renvoyé les musiciens. Elle a aimé vos fleurs. Elle arrive. On l’a prévenue que vous l’attendiez.

Leicester

Qui est ce vieux gentilhomme ?

Que fait-il dans l’antichambre de la reine ?

Varney

J’ai parlé à lady Ashley. La reine est de très bonne humeur.

Dans la coulisse, la reine gifle une de ses suivantes.

La gifle claque dans le silence.

Élisabeth, des coulisses.

Maladroite !

Vous m’avez piquée !

Vous m’avez fait mal !

Je saigne !

Et par ce petit trou d’aiguille coule le sang des Tudors.

Est-il si difficile de recoudre une perle sur un gant ?

Je ne vous supporte plus, Lady Grey ! C’est pour cela que j’ai bougé !

Le dégoût.

Je ne supporte plus vos mains posées sur moi.

Je ne supporte plus vos poignets accrochés à vos mains.

Vos bras reliés à vos poignets.

Ces bras qui sortent directement de votre ventre.

Je ne supporte plus ce ventre !

Regardez-vous !

Regardez-la qui enfle comme une vache hydropique !

Dans quelques semaines vous ne pourrez plus vous traîner.

Et vous nous cracherez votre bâtard sur les tapis d’Hampton Court.

Bâtard !

Bâtard !

Où est la dignité, la grandeur de ma cour ?

Où est l’obéissance ?

Vous avez osé ! Vous, la fille de la sœur du roi Henri VIII, mon père ! Vous, ma cousine ! Ma dame d’honneur ! Épouser ce petit Seymour ! Et clandestinement !

Et sans mon consentement !

Sans mon consentement le sang des Seymour dans le sang des Tudors.

Il reviendra de France, votre joli petit Seymour !

Et je l’écraserai !

Sa tête pèse moins lourd que le billot sur lequel je la poserai !

Varney, à Leicester.

Vous êtes pâle, Monseigneur.

Élisabeth, des coulisses.

Ce sang ne fera pas une tache bien sombre sur le parquet de l’échafaud de la tour de Londres.

Un pauvre jus, le sang des Seymour.

Il l’expulsera par le cou, vous l’évacuerez par le con !

Ahah ! Le sang rose et tiède des Seymour !

Leicester sort précipitamment.

Varney

Monseigneur !

Il le suit.

Élisabeth, des coulisses.

Vous pleurez ? Elle pleure !

Je ne veux plus vous voir, Lady Grey !

Je ne veux plus voir le répugnant spectacle de votre maternité !

Vous me dégoûtez, Lady Grey !

Allez-vous-en !

Je vous chasse !

Qu’on l’emmène !

Qu’on m’en débarrasse !

Qu’elle aille vêler à la tour de Londres !

(Elle surgit dans l’antichambre et trébuche sur sir Hugh.)

Ah ! Qu’est-ce que c’est ?

Sir Hugh

Majesté.

Élisabeth

Quoi encore ?

Sir Hugh

Justice, Votre Majesté ! Justice !

Élisabeth

Où sont mes gardes ? Qui êtes-vous ? Comment êtes-vous entré ? Savez-vous à qui vous parlez ?

Sir Hugh

Je suis Hugh de Robsart, chevalier de Lidcote Hall et fidèle serviteur de Sa Gracieuse Souveraine Élisabeth devant laquelle il s’agenouille aujourd’hui en réclamant justice !

(Il s’agenouille péniblement.)

Justice, ma Reine !

Pour le vieil homme humilié !

Pour le père spolié !

Justice pour sa fille enlevée et séduite !

Élisabeth

Enlevée et séduite ? Qui donc se permet d’enlever les filles dans mon royaume d’Angleterre ? Je règne sur un peuple de bêtes !

Va-t’en, vieil homme, il fallait mieux veiller sur le cul de ta fille.

Sir Hugh

Justice, ma Reine !

Élisabeth

Va pleurer ailleurs.

Où est Leicester ?

Sir Hugh

J’ai servi votre père, Votre Majesté !

Élisabeth

Ahah ! Il est mort !

Sir Hugh

J’ai sur les chaussures un peu de boue de cette terre d’Angleterre dans laquelle il dort et pour laquelle je me suis tant battu.

Élisabeth

Alors nettoie-les.

Sir Hugh

Ma fille a dix-sept ans, Votre Majesté.

Élisabeth

Bah !

Sir Hugh

Elle a été enlevée par un homme du château.

Élisabeth

Un homme de ce château ? Quel homme ?

Sir Hugh

Un homme qu’on écoute.

Élisabeth

Quel homme ? Parle.

Sir Hugh

Cet homme jouit d’une puissante protection.

Élisabeth

Quelle protection pourrait être plus puissante que la mienne ?

Sir Hugh

Elle est si jeune.

Élisabeth

Que m’importe l’âge des filles ! Son nom ?

Sir Hugh

Amy.

Élisabeth

Amy ?

Sir Hugh

Ma fille s’appelle Amy.

Élisabeth

Je te demande le nom du séducteur, vieil homme !

Celui de ta fille, je m’en moque !

Sir Hugh

Elle s’appelle Amy.

Et depuis qu’elle a douze ans, ils sont comme des chiens autour d’elle.

Il y a de la salive sur leur menton et la marque de mon fouet sur leur dos.

Je ne supporte pas qu’elle puisse respirer l’air que leurs poumons recrachent.

Je ne supporte pas ces longues salissures indélébiles que leurs regards déposent sur ses vêtements.

Ces pensées qui rampent et qui durcissent.

Un homme l’a emportée !

J’en appelle à ce glorieux ressac, qu’une reine la remporte !

Élisabeth

Enfin, de qui parles-tu ?

Sir Hugh

De ma fille !

Élisabeth

Et ça continue !

Sir Hugh

Elle est ici. Je l’ai aperçue à l’une des fenêtres du donjon.

Qu’on me rende ma fille ou cet homme mourra !

Élisabeth

Mon Dieu, Leicester !

Sir Hugh

Faites votre justice ou je ferai la mienne.

Élisabeth

Tu ne feras rien !

Sir Hugh, dégainant son épée.

Robsart toujours venge l’affront !

Élisabeth

Qui ose dénuder une épée en présence de la reine ?

Mes gardes !

Sir Hugh

Qu’on me rende ma fille !

Élisabeth

Où sont mes gardes ? C’est fou !

Mes gardes ?

Sir Hugh

Ma Reine, pourquoi protéger ce Varney ?

Élisabeth

Varney ? Qui est Varney ?

Sir Hugh

L’écuyer du comte Leicester.

Élisabeth

L’écuyer ? L’écuyer a enlevé ta fille ?

Sir Hugh

Qui d’autre ?

Elle éclate de rire.

On entend un remue-ménage derrière les portes.

Leicester et Varney entrent en courant.

Élisabeth, regardant Leicester.

Qui d’autre ?

Leicester

Qu’y a-t-il, Madame ?

Élisabeth, à sir Hugh.

Laisse-moi faire, vieil...

Il vous reste 90% de ce texte à découvrir.


Achetez un pass à partir de 5€ pour accédez à tous nos textes en ligne, en intégralité.



Retour en haut
Retour haut de page