Passer aux informations produits
1 de 1

William Shakespeare

Sonnets

Sonnets

Prix habituel €13,20
Prix habituel Prix promotionnel €13,20
Promotion Épuisé
Taxes incluses.
Plus que 1 en stock. Exemplaires supplémentaires sous peu.

Délais d'expédition

Nous mettons tout en oeuvre pour vous livrer le plus rapidement possible.

Si tout est en stock : votre commande est expédiée le jour même ou le lendemain. 

S'il manque un article : votre commande est expédiée dès que nous recevons l'article manquant. Le délai moyen constaté est de 7 jours. 

N'hésitez pas à nous contacter pour plus de précisions.

Pourquoi retraduire, une fois de plus, les sonnets de Shakespeare, ou la Tragédie du roi Richard II ? Pour Frédéric Boyer, traduire n'est pas une simple opération linguistique. C'est d'abord une forme d'engagement, une confrontation sur un sol nouveau avec une patrie qui ne sera jamais tout à fait la nôtre. Mais, en nous déportant dans l'autre langue d'une oeuvre, nous apprenons alors que nous n'étions d'aucun sol particulier, d'aucune patrie. Traduire, et retraduire, est une nécessité pour nous sauver, collectivement et individuellement, de l'oubli dans lequel nous sommes. Nous sommes oubliés des oeuvres et de leurs langues. Les retraduire c'est réveiller leur mémoire de langage. Leur dire : nous sommes là nous aussi, et faire en sorte que nous puissions nous entendre. Leur faire dire : faites-vous entendre en nous, réveillez-nous, je vous prends dans mes mots, dans ma langue imparfaite et inachevée.

POL

Poésie

SKU:9782818004722

Afficher tous les détails